İstanbul
Açık
25°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Son Dakika Gündem Sakarya Üniversitesi'nde Spor Çevirmenliği zirvesi: Fatih Nar'dan dikkat çeken ipuçları

Sakarya Üniversitesi'nde Spor Çevirmenliği zirvesi: Fatih Nar'dan dikkat çeken ipuçları

Sakarya Üniversitesi'nde 'Spor Çevirmenliği' konuşuldu. Beşiktaş JK çevirmeni Fatih Nar, spor çevirmenliğinin inceliklerini anlattı. İngilizce'nin yanı sıra farklı dil bilmenin önemi vurgulandı. İşte detaylar...

2 Dakika
Okunma Süresi

Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu'nun düzenlediği "Diller Arası Paslaşma: Spor Çevirmenliği" konferansı, Beşiktaş Jimnastik Kulübü çevirmeni Fatih Nar'ın katılımıyla gerçekleşti. Turgut Özal Kültür ve Kongre Merkezi'nde düzenlenen etkinlikte, spor çevirmenliğinin incelikleri ve sektördeki gereklilikler masaya yatırıldı. Nar, büyük kulüplerde çalışmak için sadece İngilizce bilgisinin yeterli olmadığını, farklı dillerin önemine dikkat çekti.

Spor Çevirmenliğinde Dilin Önemi

Fatih Nar, spor çevirmenliğinde İngilizce'nin yanı sıra İspanyolca, Fransızca ve Portekizce gibi dillerin büyük önem taşıdığını vurguladı. Bu dillerdeki yetkinliğin, özellikle uluslararası transferler ve iletişim süreçlerinde avantaj sağladığını belirtti. Kendisinin de Portekizce öğrenerek bu alanda kendini geliştirdiğini ifade etti. Dil bilgisinin yanı sıra, iletişim becerilerinin de olmazsa olmaz olduğunu ekledi.

Kariyer Yolculuğu ve Deneyimler

Nar, üniversite eğitimi sırasında İngilizce bilgisi sayesinde Akhisarspor'da medya sorumlusu olarak göreve başladığını aktardı. Bu başlangıçta kısa süreli bir deneyim olarak düşünülse de, zamanla kalıcı bir kariyer planına dönüştü. Spor iletişimi alanına duyduğu sevgiyle ilerlemeye karar veren Nar, dört yıldır Beşiktaş'ta tercüman olarak görev yapıyor. Bu süreçte edindiği tecrübeleri öğrencilerle paylaştı.

Stadyum Atmosferinin Zorlukları

Fatih Nar, stadyum atmosferinin ve anlık baskının çeviri sürecinde zorluklar oluşturabileceğine dikkat çekti. Bu tür ortamlarda zaman zaman hataların kaçınılmaz olduğunu ve eleştirilerin de mesleğin bir parçası olduğunu belirtti. Anlık çeviri yapmanın ve doğru terminoloji kullanmanın önemine değindi. Özellikle yoğun maç atmosferinde çevirmenin soğukkanlılığını koruması gerektiğini vurguladı.

Sektörel Gereklilikler ve Tavsiyeler

Konferansta, spor çevirmenliği sektöründeki gereklilikler ve genç çevirmen adaylarına tavsiyeler de ele alındı. Fatih Nar, sektöre girmek isteyenlerin sadece dil bilgisiyle yetinmemesi, aynı zamanda spor kültürü, farklı ligler ve kulüpler hakkında bilgi sahibi olması gerektiğini söyledi. Ayrıca, sürekli öğrenmeye ve kendini geliştirmeye açık olmanın önemini vurguladı. Networking yapmanın ve sektördeki profesyonellerle iletişim kurmanın kariyer gelişimine katkı sağlayacağını belirtti.

Gelecek Nesillere İlham

Fatih Nar'ın konuşması, Sakarya Üniversitesi öğrencilerinden yoğun ilgi gördü. Konferans, spor çevirmenliği alanına ilgi duyan öğrenciler için ilham verici bir etkinlik oldu. Öğrenciler, Fatih Nar'a mesleki deneyimleri ve tavsiyeleri için teşekkür ettiler. Etkinlik sonunda, Fatih Nar'a Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından teşekkür plaketi takdim edildi. Bu tür etkinliklerin, gençlerin kariyer seçimlerine yön vermede önemli bir rol oynadığı vurgulandı.

Kaynak: İHLAS HABER AJANSI
Yorumlar
* Bu içerik ile ilgili yorum yok, ilk yorumu siz yazın, tartışalım *